lunes, mayo 21, 2007

VOCABULARIO BRASILEIRO DE MALOS ENTENDIDOS

Barata no siempre es un sinónimo positivo y no se refiere exclusivamente a que un objeto sea de bajo costo, se refiere también a una cucaracha.
Estúpidamente gelada, no hace referencia a una mujer anorgámica que no gusta del sexo y que además (quizás por ese motivo) es de un carácter poco agradable, si no que se refiere a que una cerveza, por ejemplo, está extremadamente helada.
Borracharia, no es un lugar donde se reunen los borrachos, o donde van a ir los que no lo están con ánimo de dejar de serlo. Es un local donde se reparan los neumáticos.
Refrigerantes por el contrario no es un líquido para refigerar motores u otros artilugios que hagan ruido. Son lo que en castellano de españa se denominan refrescos (fanta, cocacola...).
Continuará... (o no)

5 comentarios:

Anónimo dijo...

¡Qué fuerte! Y a mí que ahora me apetecería ir a una borrachería para tomarme una tapa barata y una refrigerante cervecita estupendamente fría. Menos mal que tengo que ir a currar. ¿A saber lo que me habrían dado? Ya bes, nunca ay mal que por vien no venga... o algo así.
Besitos,
Mariló

Unknown dijo...

Aporto uno!
Ya que estoy estudiando portugués porque mi trabajo me lo obliga... tengo muchas experiencias de meter la pata diciendo cosas equivocadas.
MALDITOS FALSOS AMIGOS.

EXQUISITO: Algo exquisito no es algo rico, delicioso, adorable... es algo muyyyy feo, asqueroso.

Te voy a extrañar Hilari. Qué lástima que no volvés a Baires.
BRASIL 1 / ARGENTINA 0.

Besos, Mariana

Hilario dijo...

Es cierto, malditos falsos amigos, otro es cuando dices encantado al conocer a alguien, por lo visto solo se dice esa expresión si estas a punto de pedirle en matrimonio o de irte a la cama con él/ella.

Anónimo dijo...

Malditos falsos amigos? What does it mean?

Fiamma dijo...

Claaaro, mi querido !!! Son los qu se llaman "falsos amigos": es decir palabras con las que uno creee quedarse tranquilo apelando a la lengua materna y... merecen la exacta confianza de un amigo falsario.
Sucede en francés y en italiano con una frecuencia espeluznante. Tomo el guante, voy a escribir sobre eso.
Besos muchos